fbpx УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ | Knipex Перейти к основному содержанию
Loading YT Video
Knipex
Quality — Made in Germany

УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

 

 

1. Сфера применения

Настоящие Условия поставки действуют для всех контрактов, включая будущие, с компаниями и юридическими лицами («Покупатель»), заключенных в соответствии с общим и публичным правом для специальных основных средств, связанных с поставками и иными услугами, включая контракты на выполнение работ, договорные работы, а также поставку приемлемых и неприемлемых товаров. Условия покупки Покупателя не применяются ни в каком случае. В случаях сомнения приоритетной является немецкая версия настоящих Условий.

 

2. Предложения

Наши предложения не являются обязывающими. Наш каталог и прейскурант являются неотъемлемой частью нашего предложения. Иллюстрации, размеры и значения массы в наших печатных материалах являются приближенными. Мы сохраняем за собой право на внесение изменений в модели и стили без специального уведомления. Мы сохраняем неограниченные права собственности и авторские права в отношении оценок стоимости, чертежей и иных документов (далее: документы). Документы могут быть предоставлены третьей стороне только с нашего согласия и должны быть немедленно возвращены нам по первому требованию, если заказ не будет размещен у нас.

 

3. Изделия, изготовленные по индивидуальному заказу

Количество изделий, изготовленных по индивидуальному заказу, может быть увеличено или уменьшено на 10 %. Это относится также к изделиям массового производства, которые специально маркируются в соответствии с требованиями Покупателя. Мы можем самостоятельно устанавливать технические характеристики или особенности конструкции, которые не были явно заказаны или определены в рамках технических требований

 

4. Цены/объемы заказов

Если сторонами не было согласовано иное, определяющим является наш прейскурант, действующий на момент заключения контракта. Наши предложения цены не являются обязывающими, НДС добавляется к цене (в соответствии с действующей ставкой, указанной в законодательстве). Если сторонами не было согласовано иное, все цены указываются для вывоза с завода Вупперталь, Германия (INCOTERMS 2010). Мы можем выбирать способ упаковывания и транспортировки по нашему усмотрению. Мы оставляем за собой право перевести заказанное количество единиц товара в единицы упаковки.

 

5. Сроки поставки

Указанные сроки поставки или сроки исполнения являются приблизительными. Сроки поставки или исполнения заказа отсчитываются с даты подтверждения нами заказа и действуют только при условии своевременного уточнения всех деталей заказа и своевременного выполнения всех обязательств Покупателем, например предоставления всех официальных сертификатов или предоставления аккредитивов. Наши обязательства по поставке обуславливаются правильностью и своевременностью поставок нам; в противном случае мы вынуждены возлагать вину на неверные или несвоевременные поставки. Сроки поставки считаются выполненными, если товары покинули территорию нашего завода или получили статус готовых к отправке. Мы сохраняем за собой право осуществлять частичные поставки. Если в результате задержек отгрузки возникает ответственность, то применяется параграф 11.

 

6. Передача риска

Во всех операциях, включая поставки с предварительно оплаченным фрахтом и бесплатные поставки, риск потери или повреждения товаров переходит к Покупателю в тот момент, когда мы передаем их экспедитору или транспортному агентству, но не позднее их отправки с нашего склада.

 

7. Оплата

7.1 Сроки оплаты и периоды дисконтирования отсчитываются с даты выставления счета, указанной в счетах; в противном случае платежи подлежат оплате немедленно и в полном объеме. Сумма должна поступить в наше распоряжение в срок.
7.2 Платеж может осуществляться только банковским переводом или прямым дебетованием в рамках SEPA.
7.3 В случае неисполнения обязательств по оплате мы имеем право начислять определяемые законодательством проценты за просроченный платеж (в настоящее время 9 процентных пунктов сверх учетной ставки), и сохраняем за собой право требовать компенсации дополнительных убытков.
7.4 Если после заключения контракта станет очевидно, что способность Покупателя исполнять свои обязательства ставит под угрозу осуществление платежей, или если возникнут иные обстоятельства, указывающие на существенное снижение способности Покупателя исполнять свои обязательства, мы имеем право воздержаться от дальнейшего исполнения контракта и воспользоваться своими правами в соответствии с разделом 321 Гражданского кодекса Германии. Это относится и к случаю, когда срок выполнения наших обязательств по контракту еще не наступил. В таких ситуациях мы имеем право предъявить к оплате целиком или частично нашу дебиторскую задолженность, связанную с данными взаимными правами и обязанностями. Способность покупателя к исполнению своих обязательств считается подверженной опасности, если Покупатель задерживает оплату значительной части подлежащей оплате суммы в течение не менее, чем трех недель; а также в случае значительного снижения его кредитного лимита в нашей системе кредитного страхования.
7.5 Покупатель имеет право на удержание и компенсацию только в случае, если его встречные претензии не оспариваются или были объявлены юридически обязательными, или являются взаимосвязанными с нашими претензиями в соответствии с параграфом 320 Гражданского кодекса Германии (BGB).

 

8. Сохранение права собственности

8.1 Поставленные товары остаются нашей собственностью (зарезервированные товары) до полной оплаты стоимости покупки.
8.2 Поставленные товары («Зарезервированные товары») остаются нашей собственностью, пока не будут оплачены все неоплаченные счета, в частности, те, которые подлежат уплате нам в рамках хозяйственных взаимоотношений (удержание счетов). Это относится к будущей и условной дебиторской задолженности, и к ситуации, когда платежи осуществляются на специально назначенные счета. Это удержание счетов окончательно прекращает действовать, когда вся дебиторская задолженность, остающаяся непогашенной и подпадающая под действие удержания счетов, будет урегулирована на момент платежа. Однако удержание платежа не применяется к авансовым платежам или к наличным операциям в части раздела 142 Немецкого Закона о неплатежеспособности.
8.3 Зарезервированные товары перерабатываются нами как производителем в смысле параграфа 950 Гражданского кодекса Германии (BGB), причем это не накладывает на нас никаких обязательств. Если Покупатель производит, комбинирует или смешивает Зарезервированные товары с другими товарами, то мы получаем права совместного владения на новые товары пропорционально отношению указанной в счете стоимости Зарезервированных товаров к указанной в счете стоимости других товаров. Если наши права собственности утрачивают силу в результате комбинирования или смешивания, то Покупатель должен немедленно передать нам права собственности на новые товары или объект в размере, эквивалентном указанной в счете стоимости Зарезервированных товаров, и сохраняет их для нас на безвозмездной основе. Наши права совместного владения должны распространяться на Зарезервированные товары в смысле п. 8.2 настоящих Условий.
8.4 Права требования, связанные с перепродажей Зарезервированных товаров, вместе со всеми обеспечениями, которые Покупатель приобретает в рамках этих прав требования, настоящим передаются нам в порядке обеспечения. Право на сбор прав требования, связанных с перепродажей, истекает в случае нашего отказа от них, который становится возможным с того момента, когда Покупатель допускает просрочку платежа. Покупатель может перепродавать Зарезервированные товары только в рамках своего обычного бизнеса, в соответствии с его стандартными коммерческими условиями; при условии, что он не допускает просрочки платежа и что любые права, возникающие в результате такой перепродажи, передаются нам в соответствии с настоящим п. 8.4. Покупатель не имеет права распоряжаться Зарезервированными товарами никаким иным способом.
8.5 Покупатель имеет право взыскать дебиторскую задолженность, возникающую в результате перепродажи Зарезервированных товаров. Это право истекает, если мы отзываем его, а также в случае, если Покупатель нарушает обязательства по оплате, не оплачивает тратту или заявляет о банкротстве.
8.6 Мы можем принять решение по запросу освободить из-под залога Зарезервированные товары и объекты или права требования, замещающие их, если их стоимость превышает сумму обеспеченных требований более, чем на 50 %. Возврат Зарезервированных товаров не представляет собой аннулирование контракта.

 

9. Права на промышленную собственность

Компания KNIPEX сохраняет все права собственности и авторские права на все шаблоны, модели, иллюстрации, чертежи, расчеты и иные документы и информацию, а также коммерческие и технические детали, предоставленные заказчику.

 

10. Претензии в связи с дефектами

незамедлительно, но не позднее чем через семь дней после поставки. О дефектах, которые не могут быть обнаружены в течение этого времени даже при самом тщательном осмотре, необходимо сообщить в письменной форме как можно раньше, но не позднее чем через семь дней после их обнаружения. Мы можем по нашему усмотрению устранить дефект или поставить товар, не содержащий дефектов. В случае повреждений при транспортировке необходимо уведомить также лицо, отвечающее за транспортировку. В случае недопоставки, Покупатель должен определить вес брутто и нетто и отправить нам копии накладной и транспортных документов, в противном случае его претензия не может быть рассмотрена.
10.2 Срок давности по всем претензиям, связанным с дефектами, включая претензии, связанные с ущербом, составляет один год после поставки. Это положение не действует, если пп 2 параграфа 438 (1), параграфы 478, 479 или пп 2 параграфа 634 a (1) Гражданского кодекса Германии (BGB) предписывают более длительные сроки или в случае ущерба для жизни, тела или здоровья, при нарушении обязательств вследствие умысла или грубой небрежности с нашей стороны, или в случае утаивания информации о дефекте.

 

11. Ответственность за ущерб

11.1 Мы несем ответственность за ущерб, понесенный в результате нарушения контрактных и неконтрактных обязательств или требований (в том числе за наше руководство и других участвующих лиц), только в случае умысла и грубой небрежности, причем такая ответственность ограничена размером стандартно прогнозируемых убытков на момент заключения контракта; в остальном наша ответственность в связи с дефектами или последующими убытками исключена.
11.2 Данные ограничения не действуют в случае нарушения существенных требований контракта, таких как правильная и своевременная поставка или обязанности по предоставлению консультации, защите и принятию необходимых мер для обеспечения Покупателю возможности использовать поставленные товары в соответствии с контрактом. Кроме того, эти ограничения не действуют в случае причинения ущерба жизни, телу и здоровью, также в отношении гарантии, которую мы даем на качество поставленных товаров, и в случаях обязательной ответственности в соответствии с Законом об ответственности за качество выпускаемой продукции.
11.3 Если мы допускаем задержку поставки или не исполняем обязательства по контракту, Покупатель может в соответствии со ст. 11.1 и 11.2 настоящего контракта потребовать (в дополнение к исполнению обязательств) компенсации понесенных убытков; однако в случае незначительной небрежности эта ответственность ограничена 5 % от стоимости поставки, по которой допущена задержка. Право Покупателя требовать возмещения ущерба вместо исполнения обязательств по контракту в соответствии со ст. 11.1 и 11.2 настоящего контракта сохраняет свою силу.
11.4 Мы берем на себя только расходы, связанные с последующим исполнением обязательств, в той мере, в которой они обоснованы в каждом конкретном случае (особенно в отношении цены товаров), причем они ни при каких обстоятельствах не могут составлять более 100 % цены покупки. Мы принимаем на себя дальнейшие расходы, например, расходы на сортировку, только в соответствии с п.
11.1 и 11.2 настоящих Условий. Это положение не влияет на применение обязательных норм законодательства.

 

12. Возвращенные товары

Помимо нашей ответственности за дефекты, Покупателю зачитывается стоимость возвращенных товаров, если и в той мере, в которой такой возврат был предварительно согласован с нами в письменной форме. Стоимость возвращенных товаров зачитывается в размере 80 % их исходной цены, если они могут быть повторно проданы и если сохранена их оригинальная упаковка. В противном случае взимается плата за восстановление товарной кондиции и упаковку. Любой такой зачет стоимости применяется только к новым поставкам Покупателю. По соображениям безопасности, электроизолированные инструменты возврату не подлежат.

 

13. Место исполнения обязательств, юрисдикция и применимое законодательство

Местом исполнения обязательств (в том числе Покупателя) является г. Вупперталь. Местом юрисдикции для всех споров, связанных с настоящим контрактом, является г. Вупперталь. Однако мы оставляем за собой право предъявлять иск к Покупателю также по его адресу регистрации. Все юридические отношения между нами и Покупателем регулируются Германским законодательством, за исключением Конвенции о международной купле-продаже товаров (CISG).